Вячеслав Курицын

Интернет с маленькой буквы (октябрь)

В 2000 году слово "интернет" стали писать с маленькой буквы. Ну, если это не название и не начало строки. Главный редактор журнала Internet Аля Пономарева аж дважды даже посвятила этому вступительную колонку к номеру. "Не так давно мы всем редакционным сердцем почувствовали, что прописная буква настолько же изжила себя, как в прошлом - латиница. В конце концов, мы ведь не пишем с большой буквы такие слова, как телевидение или радио..." И действительно - не только этот журнал, но и многие другие бумажныве и большинство электроных СМИ устали от большой буквы И. Дело не только в грамматике (интернет - не имя собственное), но и в пафосе. Прописная И раздражает, высится, как каланча... Пафос ни к чему. Интернет стал обыденностью. Время удивления прошло, началась нормальная жизнь...

Шведская лавка: читатель читает

В сентябре на территории "Русского журнала" (www.russ.ru) открылась "Шведская лавка" - первый сетевой магазин интеллектуальной книги. Событие очень важное. Конечно, когда 10 лет назад в Москве стали появляться "живые" магазины умных книжек, эмоции были сильнее. Надо же, места, где продают литературу для своих, где можно встретить знакомых, где писатель знакомиться с издателем, поэт с книгопродавцем... Это была маленькая революция, первые попытки реальной стратификации общества. "Шведская лавка" - проект не такой революционный, но крайне полезный. В сети довольно много больших книжных магазинов (как и других магазинов, поскольку это пока один из немногих видов непосредственной сетевой коммерции). Все они отличаются посредственным дизайном и ничтожным интеллектуальным обеспечением (о книжке, которую тебе предлагают купить, очень редко можно получить грамотную информацию: впрочем, положение улучшается с каждым месяцем). В "Шведской лавке" дизайн идеальный, каждая книга внятно аннотируется, даются ссылки на биографию автора, на рецензии в других местах - словом, все сделано элементарно грамотно. Но дело даже не в этом, а в ассортименте. Маринину, которую продает большой магазин, до Казани так или иначе довезут, уже довезли, ее можно легко купить на лотке. А вот сборник стихов Эмили Дикинсон (первая книга, купленная в первый день работы "Шведской лавки") до Казани не доедет никак. Невыгодно везти через полстраны два экземпляра. Вот и приходится казанскому (красноярскому, ставропольскому) студенту-аспиранту, наезжая в столицу, скупать в "Ад Маргинем" (на ассортименте которого, кстати, пока работает "Шведская лавка") мешки книг и слать их на родину посылками. Разумеется, многие предпочли бы электронную торговлю. Тем более если человек не выбирается в Москву годами...
Конечно, не менее актуальна эта проблема для русскоязычных жителей Бостона и Кейптауна. А для продавцов это и более выгодная аудитория, с другим уровнем платежеспособности. У "Шведской лавки" пока нет валютного счета, но, надеюсь, логика бизнеса заставит его появиться.

Сергей Лукьяненко: читатель советует.

А в крупнейшем интернет-магазине "Ozon.ru" (название призвано вызывать ассоциации с крупнейшим американским сетевым маркетом "Amazon.com") - акция популярного писателя-фантаста Сергея Лукьяненко. Свою новую повесть он пишет с помощью сетевых читателей. Публикует главу и собирает варианты продолжения сюжета. Если ему нравятся какие-то предложения, с удовольствием пользуется плодами фантазии поклонников. Обещает лучшим помощникам призы от себя и от "Озона".
Качество этой прозы я оценить не берусь, поскольку, во-первых, в принципе тяжело воспринимаю фантастику и фэнтези, а во-вторых, теряюсь, когда сталкиваюсь с таким элементарным письмом, какое предлагает Лукьяненко. Но элементарность, конечно, может быть "высокой болезнью", а фантастика привлекать самые великие таланты - так, Алексей Герман снимает фильм по повести Стругацких "Трудно быть богом" (беседу Петра Вайля с Германом на эту тему см. в августовском номере "Искусства кино"). Так что, не рискуя принципиально критиковать текст Лукьяненко, все же замечу, что вся акция с его сочинением тоже оказалась весьма незамысловатой. Очевидно, она была полезна автору, но на свет Божий (в смысле, во всемирную сеть интернет) из "интерактива" вылезла только глава, написанная в двух вариантах, а читательские версии, к сожалению, остались доступны только автору. А их-то как раз посмотреть было бы интересно.

Макс Фрай и Алексрома: читатель конструирует

В начале девяностых американские художники русского происхождения Комар&Меламид задумали и с большим шумом-успехом осуществили проект "Выбор народа": на основании тщательно разработанных анкет, выяснили, какая картина для какого народа является любимой (большая, пейзаж, с фигурами людей, с национальным флагом...) и нелюбимой. Провели опрос в 30 странах, нарисовали 60 картин и, как пишет в "Русской книге для чтения" Владимир Тучков, "заработали много долларов". Затея известных "сетераторов" Алексромы и Макса Фрая отличается одним существенным пунктом: бизнеса они на своем проекте не сделают.
В остальном похоже: Фрай и Алексрома запустили в интернет анкету "Народный роман", чтобы узнать, как себе представляет "идеальную" книжку среднестатический пользователь сети. В каком жанре, где и когда происходит действие, сколько лет, какого пола и как выглядит главный герой и т.д. и т.п. Собрав и обощив данные, акционеры сели писать, но вот уже год не могут дать ответа, когда же закончат свой труд. Эта заметка лишнее напоминание: публика ждет.
А по ходу дела - у Макса Фрая уже есть книга под названием "Идеальный роман". Долгое время она жила в сети, а недавно ее выпустила "Азбука". Это коллекция концовок (последних фраз, последних страниц) двух с половиной сотен произведений разных времен и народов. Примитивный и эффектный аттрракцион: книжка читается отлично. А Фрай продолжает: скоро в той же "Азбуке" выйдет "Книга побегов" (понятно, что это: коллекция соответствующих сцен). Так Фрай делает из себя конструирущего автора-читателя, каковым - несколько в ином смыле - является и автор-читатель "Народного романа".

Борис Акунин: читатель пишет

А вот участники конкурса "Один раз - не Эраст", могли с автором посоперничать. На сайте "Современная русская литература" была опубликована половина детективного рассказа Бориса Акунина "Table-Talk 18***". Завязка, расстановка действующих лиц, известные обстоятельства загадочного происшествия (из двух сестер-близняшек, сохнущих от тоски в удаленной усадьбе, одну находят без памяти, другая бесследно исчезает) - условия игры заданы. Эраст Фандорин говорит "Думаю, что ваш п-парадокс разгадан. Только разгадка больно уж неприятная - читатель должен понять, что же произошло.

Чистоте игры мешал тот факт, что рассказ публиковался ранее в журнале "Плейбой", и кто-то его мог видеть. Но аудитория "Плейбоя" мало пересекается с аудиторией специализированного литературного сайта, и, кроме того, было решено, что награждаться будут не версии, непременно совпадающие с авторской, а просто остроумные варианты. Нормальный читатель детектива редко тупо следит за развитием сюжета, он всегда стремится угадать убийцу раньше, чем это сделает сыщик. Пробовало эксплуатировать этот интерес телевидение (помните программу "Игра в детектив"?), но в интернете играть в детектив проще и органичней. Результат оказался отменным: на конкурс были выставлены 20 версий, авторы большинства из которых не только проявили изрядную фантазию (в подозреваемых побывали - как в пьесе Акунина "Чайка" - практически все действующие лица, кроме, разве, Эраста Фандорина), но и просто сочинили красивые тексты. А поскольку варианты окончаний рассказа появлялись на страничке конкурса по мере поступления, постольку каждый следующий участник мог пользоваться идеями предыдущих, и сюжет разрастался, как снежный ком, чтобы обернуться буквально в последние часы соревнования уморительной пародией известных сетевых шалунов братьев Катаевых... Тут остается поставить ссылку: http://www.guelman.ru/slava/akun.html


Оглавление


СОВРЕМЕННАЯ РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА